Skip to main content

Latin Mass Easter Sunday St Peter Church Bandra




The term "Latin Mass" is frequently used to denote the Tridentine Mass, that is, the Roman-Rite liturgy of the Mass celebrated in Latin and in accordance with the successive editions of the Roman Missal published between 1570 and 1962.

In most countries, the Tridentine Mass was celebrated only in Latin. However, in Dalmatia and parts of Istria in Croatia, the liturgy was celebrated in Church Slavonic, and authorisation for use of this language was extended to some other Slavic regions between 1886 and 1935.[1][2] There "Tridentine Mass" was not synonymous with "Latin Mass".

A further distancing between the concepts of "Tridentine Mass" and "Latin Mass" was brought about by the 1964 Instruction on implementing the Constitution on Sacred Liturgy of the Second Vatican Council, which laid down that "normally the epistle and gospel from the Mass of the day shall be read in the vernacular". Episcopal conferences were to decide, with the consent of the Holy See, what other parts, if any, of the Mass were to be celebrated in the vernacular.[3] Permissions were thus granted from 1967 onwards to celebrate most of the Tridentine Mass in vernacular languages, including the Canon.

Present Roman-Rite Mass in Latin[edit]
Neither the Second Vatican Council nor the subsequent revision of the Roman Missal abolished Latin as the liturgical language of the Roman Rite: the official text of the Roman Missal, on which translations into vernacular languages are to be based, continues to be in Latin, and Latin can still be used in the celebration.[4] The term "Latin Mass" is sometimes applied to such celebrations, which in some places are part of the normal Sunday schedule.

Other forms of Mass in Latin[edit]
Historically speaking, "Latin Mass" can be applied also to the various forms of Pre-Tridentine Mass from about the year 190 of Pope Victor, when the Church in Rome changed from Greek to Latin.[5]

Latin liturgical rites other than the Roman Rite have used Latin, and in some cases continue to do so. These include the Ambrosian Rite and the Mozarabic Rite. Some priests and communities continue to use non-Roman-Rite liturgies that have been generally abandoned, such as the Carmelite Rite and the Dominican Rite, celebrating them in Latin. Celebration in Latin of such rites is sometimes referred to as "Latin Mass".[6]

Other uses[edit]
A Traditionalist Catholic periodical in the United States is entitled The Latin Mass, the Journal of Catholic Culture and Tradition.

Various editions of the Anglican Book of Common Prayer have been translated into Latin: for example, for use in the Universities of Oxford and Cambridge (Liber Precum Publicarum of Walther Haddon, 1560). The Church of the Advent of Christ the King, an Anglo-Catholic parish in San Francisco, regularly celebrates Mass according to the 1979 Prayer Book of its province, the Episcopal Church, in Latin.

Popular posts from this blog

Shah-e-Mardan Sher-e-Yazdan Quwat-e-Parwardigar Lafata Ila Ali La Saif Ila Zulfiqar

Shah-e-Mardan Sher-e-Yazdan Quwat-e-Parwardigar Lafata Ila Ali La Saif Ila Zulfiqar, originally uploaded by firoze shakir photographerno1.


kabhii diivaar hiltii hai, kabhii dar kaaNp jaataa hai
Ali kaa naam sun kar ab bhii Khaibar kaaNp jaataa ha




baGhair hubb-e-Ali mudd’aa nahiiN miltaa
ibaadatoN kaa bhii hargiz silaa nahiiN miltaa
Khudaa ke bandoN suno Ghaur se Khudaa kii qasam
jise Ali nahiiN milte use Khudaa nahiiN miltaa



diid Haider kii ibaadat, hai ye farmaan-e-nabii
hai Ali ruuh-e-nabii, jism-e-nabii, jaan-e-nabii
gul-e-tathiir Ali
haq kii shamshiir Ali
piiroN ke piir Ali

dast-e-ilaa kyuuN na ho sher-e-Khudaa Ali
maqsuud har ataa hai shah-e-laa-fataa Ali
jis tarah ek zaat-e-Muhammad hai be-misaal
paidaa hu’aa na hogaa ko’ii duusraa Ali
“Bedam” yahii to paaNch haiN maqsuud-e-qaaynaat
Khairunnisaa, Hasan, Hussain, Mustafaa, Ali

Haq
Ali Ali Ali
Ali Maula Ali

Ek Shahenshah Ne Banake Yeh Haseen Tajmahal Ham Gareebon Ki Mohabbat Ka Udaya Hai Mazak..

Ek Shahenshah Ne Banake Yeh Haseen Tajmahal Ham Gareebon Ki Mohabbat Ka Udaya Hai Mazak.., a photo by firoze shakir photographerno1 on Flickr. The Taj Mahal is a subject of many Urdu poems and film songs, and much to my surprise, they're not all complimentary.

This is the standard line, from a very beautiful song written by Shakeel Badayuni:

"Ek Shahanshaah Ne Banavaa Ke Hasi.N Taajamahal
Saarii Duniyaa Ko Muhabbat Kii Nishaanii Dii Hai"

(In having the beautiful Taj Mahal built, an emperor has given the whole world a token of love"

Here is Sahir Ludhianvi's take:

Ek shahanshah ne bana ke haseen Taj Mahal, hum garibon ki mohabbat ka hai udaya mazak’

"In building the beautiful Taj Mahal, an emperor has made a joke of the love of us poor ones..."

Dargah of Hazrat Syed Ali Mira Datar Unava Gujrat

Dargah of Hazrat Syed Ali Mira Datar Unava Gujrat, a photo by firoze shakir photographerno1 on Flickr.

HAZRAT SYED ALI MIRA DATAR'S GRANDFATHER(DADA SAAB) HAZRAT SYED ILLMUDDIN( R.A). SYED ILLMUDDIN CAME WITH HIS FATHER MOHHAMED DURAIN( R.A) FROM Bukhara, Uzbekistan to a village of Lukhnow (India). After demise of Ilmuddin's father he came to Ahmadabad of Gujrat where he met Kutbe Alam and that time the king of Ahmedabad was Ahmed Shah. Kutbe Alam was very much pleased on meeting Ilmuddin and he introduced him to King Ahmed Shah who letter recruitted him in his Army at post of Commander in Chief (sipesalar). Ilmuddin was a very pious man. He lead all his companion on the rightfull path of ALLAH the only One.
2) HAZRAT SYED ALI MIRA DATAR'S (R.A) FATHER(WALID SAAB) HAZRAT SYED DOST MOHAMMED( R.A). Dost Mohammed was very bold & brave man master of sword. King Ahmad Shah liked him very much as he also was a succcessfull warrior. He lived at KanpurWADI (AHMEDABAD) where a s…