image courtesy google images
I received a request from a French poet Naneh Lala on Facebook ..
Hello Mr Shakir
I am a French speaking poet. I have taken the liberty of translating your beautiful text for Iran’s Neda. I would need your permission to put it up on line, in French.
Below is the French text of your poem:
En quête de paix au paradis
L’esprit de la liberté vit
Etouffé, tabassé, piétiné,
Il vivra toujours
La mort vaut mieux que l’esclavage
Ecoute pleurer mon pays bien aimé
Mon peuple – à toi
Je dis au revoir
Moi, Neda, au cœur de l’Iran
Ne suis plus qu’un battement de cœur qui meurt
natarsim natarsim ma hame ba ham hastim
Répond un linceul en sang
Voix de la volonté du peuple d’Iran
Jamais régime diabolique ne pourra désavouer
Les larmes en fusion qui coulent aux yeux de l’homme
En quête de paix au paradis
Thank you
Naneh
I am street photographer a beggar poet .. I shoot misery cavorting with hope I shoot original content. I am Shia Sufi Hindu all in One
Monday, November 14, 2011
"En quête de Paix au Paradis"- Naneh Lala
-
Shah-e-Mardan Sher-e-Yazdan Quwat-e-Parwardigar Lafata Ila Ali La Saif Ila Zulfiqar , originally uploaded by firoze shakir photographerno1 ....
-
Dargah of Hazrat Syed Ali Mira Datar Unava Gujrat , a photo by firoze shakir photographerno1 on Flickr. HAZRAT SYED ALI MIRA DATAR'S G...